ナタリー’s blog

枝垂れ桜の下の魔女

サント・マリー / qqn de bien

こんにちは🌞





10月ですよねー。

寒くなってきましたね(._.)❄

日本は相変わらず台風が大暴れしていますか?

日常を維持できなくなっている方、

たくさんいらっしゃるのでしょうか?

風邪など引かれておりませんでしょうか??

天災はなんとも防ぎようがなくて、

まいどまいど困らされますよね・・・

非常時の備蓄ってみなさんしていらっしゃいますか?

災害時に持っていくもの、まとめてありますか?

フランスでも必要になるときがあるかしら・・・

アパートには地下にカーヴがあるはずなんですが、

今は大家さんの私物が入っているらしくて

私は見たことがありません。

アパート買ったら

カーヴだけ人に貸して収入にすることもできますね。

アパート買うかどうしようか·····

夫とよく考えているところです。






先日、そのアパートの売買の話で、


大家さんと夫が初めて2人で会ったんですよね。


もともと今のアパートは、


もちろん同棲するつもりで借りたワンルームですが


フランスは滞在許可証の更新に


いろんないろんな書類が必要で、


まぁどこの国も同じだと思いますが······


同棲ってなると名義と住所と家賃とか、


書類が面倒くさいじゃないですか(_ _;)


だから私の引っ越しであって、


夫の住所は夫が借りていたアパートのまま。


名義も私にして家賃も私の口座から引き落としで


夫からは小切手で家賃半額入れてもらって、


夫はいっとき


自分がほぼ住所のためだけに借りているアパートと


今のアパートの半額を


ダブルで払っていた時期があったんですよね。


そんなわけでもともと今のアパートの名義は


すべて私で借りて、


大家さんと色々会うときもずっと私だけで、


2年前くらいに結婚を見据えて


私のビザがビジタービザになって


働けなくなったのを機に名義を夫にするという事で


夫は初めて大家さんに会ったわけなんですけど、


私も一緒だったし、


それからも夫はいつも仕事なので


なんだかんだいつも大家さんとは私が会うばかりで


夫のサインが必要なときだけ3人で会うという···· 笑


それがこの間、


私が Salon ZEN で終日時間が取れなくて、


大家さんは長期で旅に出る前にどうしても私たちに


話さないといけないことがある(︶^︶)


と言って予定を全く譲らなくて (笑)


仕方がないから夫に時間を割いてもらって


大家さんには夫の職場近くまで出向いてもらって。


初めて二人で話をしたんですよね。


必要な話はものの10分ほどで終わって、


アパートを買うか買わないかは


来年の4月ころまでに決めてくれればいいとの事で


その後少し他愛もない話もして、


全体としては30分くらいだったようなんですけど、


次の日に大家さんからメールが来て、



『昨日旦那さんと話したよ。
 彼はとてもできた人だね。 素晴らしい人だよ!!
 君はすごくいい結婚をしたと思うよ。』 ········と。



ずっと、


ちゃんと二人で会ってみてもらいたかったんです。


なんか大家さんとしては、


いつも同席しない、


いい加減なやつ認定されている気がしていたので


ちゃんと話してみてもらいたかったんですよね。


夫のことこんな風に言ってもらえて、


しっかり知ってもらえて、


良かったなと思ったんです(ノ´∀`*)


大家さんには、


そうでしょうそうでしょう☆


かっこいいでしょう(>ω<) と言うと、


僕も昔はハンサムだったんだよって言います。 笑


苦笑いしか返せません。 ( -_-)💧


ところで、Salon ZEN で5日間、


朝から晩まで働いていたときに数カ月ぶりに、


マダガスカル在住の、


高校のン十年先輩からメールが来て·······


翻訳の仕事をやらないか? と。


夫に話したら、


『翻訳もいいけど家は?
 アパート売ってくれる話どうなったの? 笑』 と。


そうなんですよ。


彼が、モンマルトルの極小アパートを売るというので


私たちで買おうと言っていたのに


7月にはパリに来て売買契約するとかいう話、


どこに行ったんだい( =_=)? と。


まぁひょんなことから今住んでいるアパートを


買う買わないの話まで出てきて


むしろ流れ流れになっているのが悪いわけじゃない


そんな状況ではあるんですが。


とにかく翻訳の依頼です。


とりあえず参考までに40ページほど添付するから


受けるかどうか考えてみてほしいと言われて、


マダガスカルの東に浮かぶ小さな


【サント・マリー島】 の海賊の話📘


120ページ弱の小さな本なんですが、


それを2週間でやってほしいと·······。


Salon ZEN の真っ只中だったし、


添付してもらったテキスト見る暇がなくて、


とりあえず先2週間の予定を確認すると


正味5日くらいしか


まともに翻訳に割ける時間がなさそうだったので


面白そうだけど急ぎなら誰か他の人に·····


と断ったんですけど、


是非お願いしたいと言われて、


じゃあ期日1週間延ばして欲しいというと


OKが出たので取り組んでいるところです・・・


報酬の見積もりを出してほしいと言われたんですけど


こんなちゃんとした翻訳の仕事受けたことがなくて


相場をむしろ聞き返したんですけど、


そしたら法外な金額くれるって言うので(笑)


夫の月給には及びませんけどね、


ちょっとびっくりして。 笑


やるよ! 頑張るよ!!! って感じで、


昨日あたりから


他のこと放っぽり出してやっています。 笑


ブティック勤務とかもともと入っていた予定は


もちろんこなしながらですが、


しばらく就活ストップですね(_ _)


毎月こんな仕事振ってくれるならいいのに。


とりあえずブログの更新が減ると思いますが、


気晴らしに書いたときには


読んでいただけたら嬉しいです(*´∀`)


とにかく頑張りますー。






それでは、

寒くなってきますので暖かくして、

もうお鍋の季節ですからね🍲

お風邪など引きませんように·····

Je vous souhaite une belle journée, je bosse sur une traduction d'un petit livre en 120 pages... Ah là là, dur dur dur. Hardi en moi-même. Bizoux à vous tous💋

f:id:leprefelina:20181005041955j:plain